Loading Player...

一个有300人聚会的农村教会,五至六个同工,其中年纪大的在外面说话不得体(骂人)怎办?

这可能是当事人本身的修养问题,或操守问题。教会在这方面要引进领导同工的管理机制,也要增广见识,学习对领导同工作有效的劝导、制衡和约束办法。要能成为300人信徒的领袖,有很多素质得不断提升,其中有一个重要概念是“问责”。请容许我将曾在良友圣经学院所分享过的,在此强调。以中学生有兴趣的英语单词举例子,有两个重要的字:问责(accountability)和责任(responsibility ,名词)。我们说:我要为我的教会负责。I am responsible for my church。但是,当说到我要向教会交待责任时,这个“责任”(responsible或responsibility)一词就不能用了,而是换了另外一个全新的,也是非常重要的字:accountability(名词),accountable(形容词)。读过中学的听众请留意这个字的用法。这个字很具体、清楚、不含糊,并且力度大。你看到它是由前面的“账目”(account)演变过来的吗?可是“账目”(account)当动词用时就是“解释”和“说明”(account),仍是同一个字。你可以想象,当“责任”的观念变得与“账目”和“解释”合在一起时,会不会突然紧张起来?难到谁偷了钱吗?是谁不具实报账吗?…是的,accountability翻译作“责任”时,比responsibility可怕的,它是责任的严谨表现,是有交待对象的,是具体的。

太24章和25章的两大天国比喻,“分银子给仆人”(太25:14-30)和“绵羊与山羊”(太25:31-46),都是讲交帐的责任,关系到基督徒的accountability。这种责任的交待是丝毫不含糊的,都很可怕。再来翻译一下:I am responsible for my church。我要为我的教会负责任。(普通陈述)。I am accountable to my church (members)。我要向教会(会友、信徒)交待责任。(清清楚楚毫不含糊)。

每一个人都有要交待的责任,这叫问责。accountable to (向)是指交待的对象。带领聚会一个月后,你的报告交给谁?你的accountability的具体对象是谁?全人类都要向神交帐,但在你现在的教会和聚会点,要交待的具体对象是谁?若因为你是神的仆人而没有accountable的对象,那么你就不须负责任了(何等落后与不智的思维!)。作为一个家长,你向谁交待你的责任?当然是家里的成员,父母或孩子。作为妻子和丈夫,本来就是相互accountable,to each other。 “你这又良善又忠心的仆人”(太25:21、23)是问责后的评语,是对事奉主的人的要求。